La traducción de los títulos y el contenido de los widgets exige utilizar procedimientos específicos, que se describen en los siguientes tutoriales:
- String Translation. Este tutorial explica cómo traducir las cadenas de texto generadas por distintos elementos de WordPress: el núcleo de la aplicación, los plugins, los temas y los widgets activados por los usuarios. Es uno de los aspectos del trabajo con WPML más complicados, así que conviene prestar mucha atención la texto y leerlo con calma. El equivalente en español de este tutorial, algo más reducido, es Traducción de cadenas.
- Translating Widgets. Tutorial específico de traducción de widgets mediante la función de traducción de cadenas. En realidad, el contenido de este tutorial ya está descrito en el anterior.
- Cómo traducir los widgets con el plugin WPML de manera fácil. Un excelente tutorial, muy bien explicado y documentado, que explica cómo traducir los widgets mediante el plugin WPML Widgets. También recomendamos la lectura del artículo Widgets de WordPress: cómo darles formato y hacerlos multilingües, de la misma autora, que trata de forma más amplia y detallada la gestión de widgets en WordPress, especialmente en instalaciones multilingües.
Quienes prefieran acudir a demostraciones visuales, harán bien en ver los siguientes videotutoriales:
- Translating Widgets in WPML. Videotutorial «oficial» de WPML para la traducción de widgets.
- Traducir widgets de WordPress para sitios Multi idioma. En este vídeo se explica la técnica para traducir los widgets mediante WPML y el plugin Genesis Simple Sidebars, que permite crear barras laterales o áreas de widgets alternativas.
Como complemento de este artículo, véase también el titulado Funciones para identificar idiomas en los widgets, en este mismo sitio web, donde se explica cómo utilizar funciones condicionales para especificar qué widgets deben mostrarse u ocultarse, en función del idioma o idiomas seleccionados.
Deja una respuesta