En los tutoriales que figuran a continuación se explican los conceptos fundamentales y las técnicas necesarias para realizar las siguientes tareas: alta de los traductores locales, selección del contenido que se va a traducir, asignación de las tareas de traducción a los traductores, gestión de las colas de traducción y uso del editor de traducciones de WPML:
- WPML manual. A guide for site owners and translators. Este completo manual en PDF (en inglés) explica detalladamente todos los procesos que acabamos de enumerar.
- Creación manual de traducciones. Un brevísimo tutorial que explica cómo crear traducciones desde el interfaz de gestión de entradas y páginas de WordPress. Véase también Creating Translations Manually.
- Utilización de la administración de traducción de WPML. Este tutorial explica cómo dar de alta a los traductores locales, cómo seleccionar el contenido que se traducirá, cómo asignar el contenido para traducir, y cómo gestionar las colas de traducción. También muestra cómo utilizar el editor de traducciones de WPML. Véase, asimismo, el tutorial Using WPML’s Translation Management
- Mostrar contenido sin traducir por medio de la duplicación de contenido. Un tutorial que explica la función para duplicación de contenido de WPML, mediante la cual se puede crear el mismo contenido en distintos idiomas y mantener las diversas copias sincronizadas. Véase, asimismo, el tutorial Displaying Untranslated Content using Content Duplication, que es algo más completo que su equivalente en español.
- Translation Management Features. Este tutorial, sin equivalente en español, detalla las diversas funcionalidades del plugin WPML que ayudan a mejorar la gestión de las traducciones.
- Who can edit translations? El tutorial, sin equivalente en español, explica cómo administra el plugin WPML los permisos necesarios para que los traductores puedan gestionar sus respectivas traducciones sin interferirse los unos con los otros.
Quienes prefieran ver una demostración visual de los procedimientos de administración de traducciones, pueden ver el videotutorial WPML Translation Management (no tiene audio, pero las capturas de pantalla están en inglés). Conviene advertir que el videotutorial tiene unos cuantos años de antigüedad, razón por la cual el interfaz de WordPress que se muestra aquí presenta significativas diferencias con el de las versiones más recientes de la aplicación. No obstante, los procedimientos descritos son prácticamente idénticos:
Por último, quienes estén interesados en los aspectos avanzados del trabajo con el plugin WPML o tengan intención de contratar servicios profesionales de traducción, pueden consultar los siguientes tutoriales:
- Traducción profesional. En este tutorial se explica cómo acceder a servicios profesionales de traducción mediante las funciones de WPML.
- Utilización de herramientas CAT. Este es un breve manual sobre el uso de herramientas CAT (Computer Assisted Translation, o traducción asistida por ordenador), para la gestión avanzada de traducciones en un flujo de trabajo profesional. Véase, asimismo, el tutorial Using desktop CAT tools, que es algo más completo que su equivalente en español.
- How to Add Translation Services to WPML. Este documento, sin equivalente en español, explica como darse de alta en el programa de integración de WPML para servicios externos de traducción, como se muestran dichos servicios, y la gestión de los costes de traducción.
- Sending Documents to Professional Translation. Breve tutorial, sin equivalente en español, que muestra cómo enviar los artículos para traducir a los servicios de traducción profesional.
- Pre-Selecting the Translation Service for Sites. Dado que WPML puede integrarse con diversos servicios externos de traducción profesional, a veces puede ser necesario activar uno de ellos como servicio predeterminado. El tutorial, sin equivalente en español, muestra cómo hacerlo.
Deja una respuesta